7/28/2009

SENSITIVE PORNOGRAPHY-Doppiatori?

Sensitive Pornograph!
*in aggiornamento!*

Ormai me lo sarò vista e rivista non so quante volte, ma non proprio per quello che potreste pensare, anche se rivederlo per un 'preciso scopo' è stato comunque appagante!XD

Inizio con il dire che sono uscita piacevolmente soddisfatta del lavoro della Yamato Video, hanno fatto un buon lavoro di traduzione, per quanto io possa confrontarlo con le diverse versione sub che ho e non direttamente con il Jap (ma aspettate a che inizi l'uni e vedrete!XDDD). Molte battute le ho trovate davvero sporcaccione quanto meritavano esserlo

'Si, lo so però... mi è diventato duro.'
'Oh, allora non posso tirarmi indietro.'
'Lo sai, mi piace il tuo Coso Seiji.'
'Non deve-e S-signor Sono-o, Io... no, no, fermo, io, io...
Un fazzoletto! Dove trovo un fazzoletto?! Mi scusii!!'
'Sei davvero gentile'
'E-eeh!? Ma che dicee? P-pulirla mi sembra il minimo!'
Guardandolo ho proprio percepito quando avessero cercato di rendere al meglio l'essenza dell'opera, senza quelli odiosi adattamenti 'all'italiana' che non mi aggradano.


E ora passiamo a quello che tutti si chiedono da quando hanno saputo che sarebbe uscito l'OAV e quindi sarebbe stato adattato in lingua italiana: chi ha avuto il coraggio di doppiarli???

Il mio unico scopo era capire chi fossero i doppiatori prescelti oltre a gustrami il doppiaggio; come è mia abitudine cercai di indovinare chi doppiasse chi durante la visione, vincendo la mia incontrollabile voglia di andare subito a vedere i titoli di coda e saziare la mia curiosità.

Da brava bimba me lo sono gustato tutto per bene, scoprendo con mia estrema gioia che i doppiatori erano stati molto in gamba a rappresentare ogni personaggio, le scene Yaoi erano sbavose, i suoni allusivi lasciati così com'erano, le loro voci intrecciate e piene di piacere....=ççç=

I due Uke estremamente sexy come dovevano essere, i due Seme estremamente pucchosi-gentili nelle scene comiche così come dovevano essere!
Ho trovato Seiji e Ueno troooooppo carini!!!X3

Ovviamente la versione originale la riterrò sempre migliore, ma quella italiana ha combattuto a testa alta secondo me!XD

Ora però passiamo a un lato negativo , che riguarda molto il fulcro principale di tutto: i doppiatori.
Finita la prima e seconda storia ero riuscita a capire soltanto uno dei quattro doppiatori delle due coppie, anche se gli altri mi sembravano conosciuti, per cui non vedevo l'ora di leggere i titoli di coda. Passava il tempo, nomi comparivano e scomparivano, fin quando ecco che... i titoli di coda sono finiti!O____O
Esterreffatta subito pensai che me li ero persi, che come al solito ero stata così scema da distrarmi e perderli, quindi mi ripetei di nuovo i titoli. Niente. Ancora una volta. Niente!

Corsi a vedere nel menù se c'era da qualche parte una sezione Credits o qualcosa si simile. Niente....

Dopo diversi inutili tentativi iniziai a capire tutto, avevano omesso i doppiatori!

Non avrei mai pensato di non poter trovare la cosa che più volevo sapere, una cosa così normale da trovare in un Dvd. Non li avevano inseriti perchè i doppiatori non volevano essere riconosciuti? O per qualche altro motivo? Capisco che un doppiaggio così è davvero 'particolare', ma alla fine chi si sarebbe preoccupato di questi dettagli sarebbero stati solo le fan ùwù
Alla fine mi son dovuta arrangiare e vedermi per questo motivo mille volte tutto, sentire i dialoghi e capire a che doppiatore appartenesse quella voce.

Come avevo accennato prima, un doppiatore lo avevo subito beccato, il doppiatore di Sono-san (Uke della Prima Storia), Massimo di Benedetto che non è altri che il doppiatore di Yugi con il quale appunto l'ho stannato! Dovrei rigraziare la mia vecchia-ma mai morta- pasione per Yugioh! XD
Ero sicura al 100% che fosse lui, ma tanto per essere sicura al 150% ho analizzato altri suoi lavori per confermare per bene la mia ipotesi.

Il vero problema e la vera difficoltà venne dopo con gli altri doppiatori. Sono stata alla loro analizzazione ore e ore e purtroppo sono riuscita capire solo l'identità di un altro, Aki-chan/Usagi con la voce di Felice Invernici. Anche questo grazie a un personaggio di Yugioh!, anche se dopo mi hanno fatto ricordare che tutte e due hanno lavorato anche su NarutinoXD
Di lui mi sono ancora più documentata perchè la fiducia in me stessa non arriva così in alto, quindi ho confrontato molti più suoi lavori, arrivando a una sicurezza del 100%.

Quindi i due Uke sono già stati scoperti, ora mancano solo i due Seme. Sospetto già di un doppiatore per un Seme, anche se non riesco a trovare abbastanza materiale per indagare, quindi per ora rimane come un possibile non-sconosciuto!XDDD

Email alla Yamato Video: ho scritto una email anche alla Yamato Video, una richiesta gentile dei nomi dei doppiatori, con un caloroso ringraziamento per il loro lavoro e perseveranza. Mi prenderanno per pazza-e hanno ragione!- ma dovevo farlo! Speriamo che mi inviino prima o poi una risposta positiva e non, forse, una risposta con un 'Ci scusi ma Coloro-Non-Devono-Essere-Nominati', se non proprio nessuna risposta.

Altrimenti sto già organizzando il piano 'Registrare suono, farlo sentire a chi interessato per aiutarsi a vicenda a scoprire chi sono i misteriosi doppiatori'. Devo solo avere casa vuota per poter registrare al alto volume, non è proprio il caso che lo registri con mamma in casa, coi gridolini e suoni non proprio casti che escono da quel DVD!XD

Vi lascio con un accenno dei diversi ruoli che hanno avuto questi due doppiatori, personaggi che conosco e/o amo.

Aggiornamento 18 settembre 2009!

Grazie a un'amica e a un'altra amica (XD), finalmente ho capito chi è il terzo doppiatore nascosto! E' Renato Novara nella parte di Ueno!*O*
Sono davvero deficiente, era rinoscibilissimo, ma non mi è passata per l'anticamere del cervello, anche se sapevo di conoscerlo!X3

Ecco quindi un altro 'CADUTO' che va ad aggiungersi alla lista*______*


Renato Novara come Ueno:
-Edward Elric di 'Full Metal Alchemist' (cioè è Ed!!! ME tappina!)
-Rufy 2°voce di 'One Piece'
-Choji di 'Naruto'

Massimo di Benedetto come Sono-san:
-Arnold di 'Hey,Arnold!'
-Rock Lee di 'Naruto'
-Trowa di 'Gundam Wing'
-Hao di 'Shaman King'
-Yugi Muto/Yami Yugi di 'Yugioh!'

Felice Invernici come Aki-chan:
-Inagaki di 'L'equazione del professore(o Kusatta)'
-Cour di 'Il poema del Vento e degli Alberi(o Kaze to Ki no Uta)'
-Bakura Ryou/Yami Bakura di 'Yugioh!'
-Neji di 'Naruto'
-Hiei di 'YuYu Hakusho'


Sensitve Pornograph-DVD
X3

12 commenti:

Hisoka ha detto...

Grazie mille per le ricerche e le informazioni!
Vedrai che prima o poi salteranno fuori anche i nomi degli altri due attori **v
Certo che arrivare a non voler essere riconosciuti... xD

sakura_clamp ha detto...

Np, è sempre piacevole ricercare Yaoisticamente*O*
XDD
Speriamo per gli altri due, tanto sarà vana la loro inutile segretezzaXD

Fairy88 ha detto...

Ah,menomale!X3
Allora cosa mi consigli..Vale la pena acquistarlo?

P.S.:Scusa per il disturbo,e ti ringrazio in anticipo!..Anche per la risp precedente!:D
Viva lo yaoi!>o<

sakura_clamp ha detto...

a me è piaciuto, quindi te lo consiglio di certo>w<
Poi pensa che è anche bello avere una versione con una buona visuale indipendentemente dalla lingua^w^
Me consiglia*w*

Mizuki ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
Anonimo ha detto...

AAAAAAAA ..LO VOGLIO LO VOGLIO LO VOGLIOOOOOOOOOOO AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA.. VOGLIO IL DV DI SENSITIVE *impazzisce*
MA NON ME LO DANNO PERCHè HO 14 ANNI !!! T__T .. ma che cazzooo eppure l'ho visto migliaia di volte al pc T__T

sakura_clamp ha detto...

Argh, mi dispiaceç-ç
Prova ad aspettare un po' o a fartelo prendere da un'amica/o > <

DarkEris ha detto...

Aaah... Invernici ce lo sento tantissimo su Aki *_____* Comunque... se posso essere utile per i doppiatori rimasti... siccome vorrei diventare doppiatrice, ascolto una marea di doppiaggi italiani, e me la cavo abbastanza bene con il riconoscimento delle voci... .////. s-se riesci, prova a registrare un paio di battute dei mancanti, non dovrei avere problemi a identificarli :D

sakura_clamp ha detto...

Manca solo uno ma non saprei come fartelo sentire, mi dispiace ç__ç

Anonimo ha detto...

Se vuoi sapere il nome del doppiatore del seme della prima coppia è Davide Albano: Dino in "Reborn", D'Eon ne "Le Chevalier D'Eon" ed Easley in "Claymore" ^^ sono sicura al 150% ma puoi ascoltarlo su antoniogenna.it se vuoi una prova...

sakura_clamp ha detto...

Grazie della dritta! Tranquilla, mi fido!>w<

sakura_clamp ha detto...

Grazie della dritta! Tranquilla, mi fido!>w<